oh japan. . a ntl I I ori DU steel SI fitr; Oliy Natter_ : so in Japanese, we sang the Reindeer. here' s a general gist at the translation: Rudolph had a shiny  oh japan a ntl I ori DU steel SI fitr; Oliy Natter_ : so in Japanese we sang the Reindeer here' s general gist at translation: Rudolph had shiny
Upload
Login or register

oh japan

a ntl I I ori DU steel SI
fitr; Oliy
Natter_ :
so in Japanese, we sang the
Reindeer.
here' s a general gist at the translation:
Rudolph had a shiny nose
no one Hired him
he cried every night
then one Christmas it was dart:
Santa decided ' s nose was convenient (literally
it says convenient)
Rudolph was useful.
I **** YOU NOT.
That' s basically the sting without all the flum though.
IT' S LIKE A VULCAN CHRISTMAS CAROL
y u d mph was u seoul.
...
+1671
Views: 68354 Submitted: 10/30/2013
Leave a comment Refresh Comments (64)
[ 64 comments ]
Anonymous comments allowed.
30 comments displayed.
#2 - mudkipfucker
Reply +147
(10/30/2013) [-]
dat Logic, tho
#63 to #2 - anon
Reply 0
(10/31/2013) [-]
adding tho makes it funny tho
#1 - snakefire
Reply +72
(10/30/2013) [-]
#6 - dakka
Reply +29
(10/30/2013) [-]
sing it like him..
#41 to #6 - niggastolemyname
Reply 0
(10/31/2013) [-]
what is this from?
#43 to #41 - anon
Reply 0
(10/31/2013) [-]
www.youtube.com/watch?v=kgEnsTQwZW4

An awesome animated Jackie Chan show.
#7 to #6 - junkk ONLINE
Reply +12
(10/30/2013) [-]
#19 to #7 - ninjamyles **User deleted account**
Reply +3
(10/30/2013) [-]
god dam it you two i couldn't help but read that in his voice!
#67 to #19 - junkk ONLINE
Reply 0
(10/31/2013) [-]
How about this?
How about this?
#11 - jammzerz
Reply +23
(10/30/2013) [-]
Rudolph the red nosed reindeer
I had a nose very shiny
And if you saw it until now
You will also say it is a lighting
All of the other reindeer
You used to laugh a name, and call him
They never let poor Rudolph the
And participate in the game of any reindeer
1 fog Christmas Eve then
Santa can now say
Very bright and Rudolph nose and your
You do not drive a sleigh tonight my
Then, reindeer all love him
As they cried with joy
Red Nose Reindeer Rudolph
You will go down in history

google translation of the song
#16 to #11 - theshadowed
Reply 0
(10/30/2013) [-]
Hey, google translate sounds like a Russian lightbulb
#26 to #11 - zzforrest
Reply +4
(10/31/2013) [-]
>Red Nose Reindeer Rudolph
I found that way too funny for some reason.
#45 to #26 - miscarriage
Reply 0
(10/31/2013) [-]
me too
#28 - brenton
Reply +13
(10/31/2013) [-]
Comment Picture
#50 - timetostopposting
Reply +12
(10/31/2013) [-]
#60 - secretmouse
Reply +10
(10/31/2013) [-]
I'm going to find a way to use this...
#39 - theswampfox
Reply +10
(10/31/2013) [-]
the Soltaran version is better
#22 - ihatem
Reply +9
(10/31/2013) [-]
>general gist
That's some interesting diction word choice
#23 to #22 - thatoneiranianguy
Reply +1
(10/31/2013) [-]
Should have just used either general or gist, as in this context they imply the same thing.
#25 to #23 - ihatem
Reply +1
(10/31/2013) [-]
Bingo
#31 to #22 - mrsixinch
Reply +5
(10/31/2013) [-]
"diction word choice" you brilliant individual
#13 - plasmaballs
Reply +8
(10/30/2013) [-]
i recently learned that the literal translation of "la cucaracha" is:
the cockroach, the cockroach
you can't walk
because you forgot
because you don't have
your marijuana to smoke
#14 to #13 - freenarative
Reply 0
(10/30/2013) [-]
one of the lines of the song is "la cucarach, la cucurach, marejuana kqe fumar." Translation: cockroach, cockroach, why smoke marijuana?
#15 to #14 - freenarative
Reply +1
(10/30/2013) [-]
*que
#61 to #13 - disniggahere
Reply 0
(10/31/2013) [-]
the marijuana part is just a parody of the song. the orignial talked about the cockroach not having its legs, thus not being able to walk. During the Mexican second Revolutionary war, the Cockroach was referring to the Mexican government and its inability to progress
#32 to #13 - tailsx
Reply +1
(10/31/2013) [-]
I put it through bad translator 35 times
"Smoking marijuana, I forgot about the beetles and cockroaches"
#30 to #13 - dontknowmeatall
Reply +2
(10/31/2013) [-]
That's an unofficial version.
#47 to #13 - cosmicapprentice
Reply +2
(10/31/2013) [-]
It actually would be:
The cockroach, the cockroach
Can't walk anymore
Because she doesn't have
Because she lacks
Marijuana to smoke
#27 to #13 - vampirewolfy
Reply +9
(10/31/2013) [-]
I'm spanish, and unless you learned a different version of that sing that's inncaurite.
It would actually go


"The Cockroach, the Cockrach, it can no longer walk.
Because it can't, because it's missing,
A foot from the back."
#44 to #27 - kingpongthedon
Reply +1
(10/31/2013) [-]
It's one of those folk songs that has had hundreds of verses added over time. That being said, it's one of the most popular versions in Mexico and you can even find it on Wikipedia.