Tumblr. Bellossom is an inspiration: www.crackedsorcerer.com/post/1812/Bellossom-is-an-inspiration. muss: mm: Thic is / ull/ i it This B Chinese: WE Thes ls [ru
x
Click to expand
What do you think? Give us your opinion. Anonymous comments allowed.
#11 - andrakian (08/15/2014) [-]
If it has a lot of circles and ir looks futuristic, it's korean.
If it has simpler characters and a lot of blank spaces, it's japanese.
If it has terribly intrincated ideograms, it's chinese.
User avatar #31 to #11 - xjetaluskix (08/15/2014) [-]
I've always recognized it because it looks like you can draw a box around each character.
User avatar #29 to #11 - greyhoundfd (08/15/2014) [-]
Dis ***** gets it.
User avatar #1 - therealtjthemedic (08/14/2014) [-]
Japanese uses some of the same characters as chinese, but pronounced differently.
I.E. 人 in chinese is pronounced [rén], and means 'people'. In Japanese, it's pronounced as [jin] and still means 'people'.
User avatar #2 to #1 - acirikis (08/14/2014) [-]
Tomayto, tomahto.
User avatar #5 to #1 - satrenkotheone (08/14/2014) [-]
What about the fact that the japs also use kanas as well?
User avatar #7 to #5 - lunarmage (08/15/2014) [-]
So? They still use kanji. You could only tell Chinese and Japanese apart if you knew either or knew gana/kana.
User avatar #8 to #7 - satrenkotheone (08/15/2014) [-]
Yeah that's pretty true but at least I'll be able to tell the kanas from the other stuff.

And soon the kanjis
User avatar #9 to #8 - lunarmage (08/15/2014) [-]
Wish you the best of luck learning all 4000 of them
User avatar #10 to #9 - satrenkotheone (08/15/2014) [-]
Thanks, I'll try.
User avatar #16 to #1 - womo (08/15/2014) [-]
Korean uses Hanja which is pretty much Chinese characters that are taken from the Chinese language and incorporated into the Korean Language.
User avatar #26 to #1 - plumpbooty (08/15/2014) [-]
Well in Chinese the r is pronounced a bit like a zh sound, so it's understandable that the Japanese understood it as jin. Japanese has a lot of Chinese loanwords.
User avatar #28 to #26 - badmonkey ONLINE (08/15/2014) [-]
No "r and "zh" sounds very different, the ones which you possibly could mix up are "r" and "l", "z" and "zh"
#30 to #28 - plumpbooty (08/15/2014) [-]
That's in Japanese. In Chinese they pronounce r with the tongue bent backwards, so it comes out a bit like the s in vision. That's the sound I meant when I said zh. I found out that zh is actually like the j sound in jump in Pinyin (though it's still probably the sound I meant in other romanizations).
User avatar #34 to #30 - badmonkey ONLINE (08/15/2014) [-]
Chinese who has studied Japanese for at least 2 years here, and let me tell you this:

That ain't right.
User avatar #36 to #34 - plumpbooty (08/16/2014) [-]
Did you study linguistics and phonology too? Because otherwise there is no way to systematize these similarities of phonemes. I wouldn't trust an ordinary American to know about the phonology of American English either; it's a science that one would not just master while speaking or hearing the language.
User avatar #37 to #36 - badmonkey ONLINE (08/16/2014) [-]
While what you said there is true, Chinese is a complex language in itself which would require proper pronunciation or at least proper differentiation between consonants to convey your intended message. The same could be said about Japanese, where a few simple dots to the side of certain "kana"s ("dakuten"s) could alter the pronunciation and meaning of a word. Now I'm not saying I'm the most reliable source of information, but there are certain rules within each language and if those rules are followed there should not be any confusion between "r" and "zh" in Chinese and "j" in Japanese or wherever you got "s" from
User avatar #33 to #30 - aquaekk (08/15/2014) [-]
and they pronounce their x more like an s than like an x

so when you say xiao (small) it sounds a little like siao
User avatar #39 to #1 - keeperman (08/18/2014) [-]
Koku-Jin
User avatar #12 to #1 - niimajneb ONLINE (08/15/2014) [-]
Doesn't Japanese have like three written languages though?
#13 to #12 - John Cena (08/15/2014) [-]
Kind of. Japanese has Kanji which is the more complicated characters, each character stands for a specific word. It also has Hirigana which is what you see here, the characters are simple and stands for a syllable, for example the Kanji for love would be 爱 which is obviously more complicated more difficult to write, but if you were to write the Hirigana it would look like this: あい, much simpler, right? As for Katakana, it's a lot like hirigana in the sense that the characters are simple and it's for syllables, but it's used for non-Japanese words. ^^
User avatar #32 to #13 - internetexplain ONLINE (08/15/2014) [-]
and Romanji , don't forget Romanji , our letters which are neither full words nor syllables .
#35 to #32 - John Cena (08/15/2014) [-]
Yeah, but you don't normally see Romaji in Japan, except for numbers.
User avatar #3 to #1 - iambartichello ONLINE (08/14/2014) [-]
in japanese it could also be pronounced many other ways.
ie: 一人(hitori) 二人 (futari) 三人(sannin) but still all means the same.
User avatar #6 to #3 - karvarausku (08/14/2014) [-]
But doesn't "Sannin" mean group of people?
#22 to #6 - John Cena (08/15/2014) [-]
it means 3 ppl breh
#4 to #1 - donmegamuffin (08/14/2014) [-]
四百二十燃やせ、黒人
User avatar #21 to #4 - unikornking (08/15/2014) [-]
"420 Blaze it ***** "
#14 to #4 - vikingpizza (08/15/2014) [-]
What's good mah 黒人
What's good mah 黒人
#20 - nightlynutria (08/15/2014) [-]
Comment Picture
#27 - cyberkite (08/15/2014) [-]
Funny japanese actually uses the same signs as chinese in their kanji
User avatar #15 - kuchikirukia (08/15/2014) [-]
If anyone needs it, I uploaded the Unicode font here:
s000.tinyupload.com/?file_id=00783366454364869702
Double-clicking should install it. If not, drag and drop to your Windows\Fonts folder.
User avatar #18 to #15 - juter (08/15/2014) [-]
Can anyone verify that it's not virus infested?
#19 to #18 - kuchikirukia (08/15/2014) [-]
It's a .tff file -- TrueType Font, not an executable. Put it in your Fonts folder -- all that folder can do is install fonts.
User avatar #17 - ryuggu (08/15/2014) [-]
Why does he see boxes? He doesn't have these languages on his PC or what?
User avatar #23 to #17 - darkdanger (08/15/2014) [-]
Something like that
User avatar #24 to #17 - anniethreeone (08/15/2014) [-]
When a computer doesn't have a font, any characters in that font will appear as unreadable. theromanticanon probably only has the latin characters and arabic numerals on his/her computer.

inb4 triggered for assuming it's a him/her
 Friends (0)